Diacriticele sunt online

La rugămintea unor prieteni, am plasat proiectul diacritice online, şi sesia e aproape ;). Proiectul e în beta, mai este mult de lucru... Orice bug ori sugestie Vă rog să le lăsaţi în comentarii, să vadă şi alţii şi să putem dezbate.
Diacriticele la moment lucrează cu versiunea ţ şi ş pentru Vista. La sisteme mai vechi o să vedeţi doar un pătrăţel, adică fontul din sistemul de operare nu conţine ţ şi ş corect.
Referitor la â sau î. Am ales î. E mai uşor să construiesc algoritmul.
Acum sistemul returnează textul cu î, pe viitor o să fie şi opţiunea â.
Mulţumesc Microsoft-ului că mi-a permis să folosesc Windows Azure. Deoarece acest proiect va consuma foarte multe resurse, unica soluţie e cloud computers.
Deci nu abuzaţi, am doar 2000 CPU ore (~ 82 de calculatoare) şi 20GB trafic pe zi 😉
Microsoft-ul îşi rezervă dreptul de a suspenda account dacă întrec măsura, sau dacă o sa aibă probleme tehnice. Şi Azure e tot beta.
Diacriticele puteţi accesa pe http://diacritice.cloudapp.net.
Mai multe de despre acest proiect.

9 thoughts on “Diacriticele sunt online

  1. Anonymous

    hmm, mult mai comod ca pe situl http://srv.diacritice.com/ unde trebuie să faci conversia aproape manual.

    însă, am făcut un mic experiment în care am respectat regula lui î din a scris fără diacrice şi am observat că nu face conversia. ca de ex:

    vant — vant vs vint — vînt
    ingamfat — ingamfat vs ingimfat — îngîmfat
    cand — cand vs cind — cînd

    succes!

  2. evisoft

    >mixdpp, sorry, am fixat.. pe la 5 dimineaţa cuvântul diacritice cu o mulţime de errori arată corect 😉

    >ceziceu Am adăugat şi convertarea din a în i. Deci exemplele tale deja lucrează.

  3. Undelete

    Are cîteva ciudăţenii de vocabular, legate în special de transformarea lui A. Algoritmul nu ştie pe moment cînd să ia decizia corectă de lăsarea a lui A aşa cum e (adică A) şi cînd să-l transforme în Î sau Ă. În rest pare că merge bine.

    Ai exemple mai jos:

    Fereastra îl face Fereastrî

    Partea îl face Pîrtei

    Urmari îl face Urmîri, în loc de Urmări

    Dureaza îl face Dureazî, în loc de Durează

    Lasam îl face Lîsîm, în loc de Lăsăm

    La îl face Li, deşi ar trebui să-l lase La

    Aceea îl face Âceeî, deşi evident ar trebui lăsat ca atare

Leave a Reply